-
1 to catch up on the work
English-Russian combinatory dictionary > to catch up on the work
-
2 catch\ up
1. IIIcatch up smb., smth. /smb., smth. up/ catch up a child (one's basket, one's bag, one's hat, etc.) подхватывать ребенка и т д., he caught up his hat and rushed out он схватил шапку и бросился вон2. XI1) be caught up the phrase (the song, the tune, etc.) was caught up фразу и т. д. подхватили, фраза и т. д. стала популярной /привилась/2) be caught up with smth. her hair was caught up with a pin волосы у нее были скреплены / схвачены/ заколкой3) get caught up in (on) smth. the coat (the pocket, the skirt, etc.) got caught up on a nail (in the machine, in the door, etc.) пиджак и т. д. зацепился за гвоздь и т. д.; the sleeve of her jumper got caught up in a rose bush рукав ее свитера зацепился за шипы розового куста4) be caught up in smth. he was caught up in conversation with the delegates он был увлечен разговором /беседой/ с делегатами; the old man was caught up in his thoughts (in his dreams, etc.) старик был погружен в свой мысли и т. д.5) be (get) caught up in smth. be (get) caught up in the war (in the difficulties, in the intrigue, in the plot, etc.) быть (оказаться) втянутым в войну и т. д.3. XVI1) catch up он агам. call, catch up on the work (on one's French, etc.) наверстывать /восполнять/ пробел в работе и т.д.; catch up on one's lessons нагонять /наверстывать/ пропущенные занятия; catch up on sleep выспаться, отоспаться2) catch up ninth smb., smth. /with smb., smth. up/ catch up with the swimmer (with the rest of the party, with the rest of the world, with Europe, etc.) догнать /нагнать/ пловца и т. д.; I'll catch up with you я вас догони; catch up он smth. /smth. on/ the secretary had to work in the lunch hour to catch up on her neglected filing секретарю приходилось работать во время обеденного перерыва, чтобы навести порядок в запущенных бумагах4. XVIIcatch up on doing smth. catch up on reading восполнять пробел в чтении; catch up on cleaning наконец убрать (в комнате и т. п.)5. XXI11) catch up smb., smth. in smth. catch up the child (the girl, the doll, etc.) in one's arms подхватить ребёнка и т. д. на руки2) catch loath. up in /on/ smth. catch one's skirt (one's dress, one's hair, etc.) up in the wheel (in the machine, etc.) юбка и т. д. попала в колесо и т. д.; catch up one's stocking on a nail зацепить чулок за гвоздь; the boy had caught his trouser leg up in the chain of his bicycle у мальчика штанина попала в велосипедную цепь -
3 έλλειψη
[-ις (-εως)] η1) недостаток, нехватка, дефицит; отсутствие (чего-л.);έλλειψ εργατικών χεριών — нехватка рабочих рук;
έλλειψη βαρύτητας — невесомость;
κατάσταση έλλειψης βαρύτητας — состояние невесомости;
έλλειψη στοιχείων ενοχής — отсутствие состава преступления;
έλλειψη θελήσεως (εμπιστοσύνης) — отсутствие воли (доверия);
λόγω έλλειψης... — за недостатком чего-л.;
ένεκα ελλείψεως за отсутствием;2): ελλείψει из-за отсутствия, за отсутствием, за неимением; ελλείψει αποδείξεων за отсутствием доказательств; 3) недостаток, пробел; промах, недочёт, упущение; ελλείψεις της δουλειάς недостатки в работе; συμπληρώνω τίς ελλείψεις μου восполнять свои пробелы;είναι έλλειψή μου — это моё упущение;
γνωρίζω τίς ελλείψεις μου я знаю свои недостатки;4) эллипс
См. также в других словарях:
Николай I — В Википедии есть статьи о других людях с именем Николай I (значения). Николай I Николай Павлович Романов … Википедия